TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:32:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 25《起世因本經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 25《khởi thế nhân bổn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 25 起世因本經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 25 khởi thế nhân bổn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起世因本經卷第六 khởi thế nhân bổn Kinh quyển đệ lục     隋天竺沙門達摩笈多譯     tùy Thiên-Trúc Sa Môn Đạt-ma Cập-đa dịch 阿修羅品下 A-tu-la phẩm hạ 諸比丘。其阿修羅七頭聚會處所。有二岐道。 chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la thất đầu tụ hội xứ sở 。hữu nhị kì đạo 。 通為彼王遊戲去來。 thông vi/vì/vị bỉ Vương du hí khứ lai 。 其鞞摩質多囉阿修囉王宮殿處所。有二岐道。亦復如前。 kỳ tỳ ma chất đa La a tu La vương cung điện xứ sở 。hữu nhị kì đạo 。diệc phục như tiền 。 諸小阿修囉王輩宮殿處所。亦二岐道。 chư tiểu a tu La Vương bối cung điện xứ sở 。diệc nhị kì đạo 。 諸小阿修囉王輩住止處所。亦二岐道。其娑羅園林。 chư tiểu a tu La Vương bối trụ/trú chỉ xứ sở 。diệc nhị kì đạo 。kỳ Ta-la viên lâm 。 亦二岐道。奢摩梨園林。亦二岐道。 diệc nhị kì đạo 。xa ma lê viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。 俱毘陀囉園林。亦二岐道。難陀那園林。亦二岐道。 câu tỳ đà La viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。Nan-đà na viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。 其難陀池。亦二岐道。蘇質多囉波吒囉大樹。 kỳ Nan-đà trì 。diệc nhị kì đạo 。tô chất đa La ba trá La Đại thụ/thọ 。 亦二岐道。悉皆如前。七頭聚處。相通來往。 diệc nhị kì đạo 。tất giai như tiền 。thất đầu tụ xứ/xử 。tướng thông lai vãng 。 諸比丘。其鞞摩質多囉阿修囉王。 chư Tỳ-kheo 。kỳ tỳ ma chất đa La a tu La Vương 。 意欲向彼娑羅園林。奢摩梨。俱毘陀囉。 ý dục hướng bỉ Ta-la viên lâm 。xa ma lê 。câu tỳ đà La 。 難陀那園林等。澡浴嬉戲。遊行受樂。 Nan-đà na viên lâm đẳng 。táo dục hi hí 。du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc 。 爾時心念彼諸小阿修囉王輩。及念諸小阿修囉輩。 nhĩ thời tâm niệm bỉ chư tiểu a tu La Vương bối 。cập niệm chư tiểu a tu La bối 。 是時彼諸小阿修囉王輩。并及諸小阿修囉等。 Thị thời bỉ chư tiểu a tu La Vương bối 。tinh cập chư tiểu a tu La đẳng 。 即生是心。鞞摩質多囉阿修囉王意念我等。 tức sanh thị tâm 。tỳ ma chất đa La a tu La Vương ý niệm ngã đẳng 。 如是知已。即以種種眾寶瓔珞。莊嚴其身。 như thị tri dĩ 。tức dĩ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。 各嚴飾已。乘種種乘。 các nghiêm sức dĩ 。thừa chủng chủng thừa 。 俱來詣向鞞摩質多囉阿修囉王宮門之外。 câu lai nghệ hướng tỳ ma chất đa La a tu La vương cung môn chi ngoại 。 到已入向鞞摩質多囉阿修囉王殿前而住。 đáo dĩ nhập hướng tỳ ma chất đa La a tu La Vương điện tiền nhi trụ/trú 。 爾時鞞摩質多囉阿修羅王。 nhĩ thời tỳ ma chất đa La A-tu-la Vương 。 見彼諸小阿修囉王。及諸小阿修羅眾來。 kiến bỉ chư tiểu a tu La Vương 。cập chư tiểu A-tu-la chúng lai 。 即便自以種種瓔珞莊嚴其身。莊嚴身已。即便騎乘。 tức tiện tự dĩ chủng chủng anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。trang nghiêm thân dĩ 。tức tiện kị thừa 。 是時諸小阿修囉王并及諸小阿修囉輩。 Thị thời chư tiểu a tu La Vương tinh cập chư tiểu a tu La bối 。 左右四面周匝圍遶。前後導從。相將詣向娑羅園林。 tả hữu tứ diện châu táp vi nhiễu 。tiền hậu đạo tùng 。tướng tướng nghệ hướng Ta-la viên lâm 。 及奢摩梨園林。俱毘陀囉園林。難陀那園林等。 cập xa ma lê viên lâm 。câu tỳ đà La viên lâm 。Nan-đà na viên lâm đẳng 。 致彼處已。在於難陀園林前住。諸比丘。 trí bỉ xứ dĩ 。tại ư Nan-đà viên lâm tiền trụ 。chư Tỳ-kheo 。 其難陀園林。有三風輪。自然吹動。莊嚴彼園。 kỳ Nan-đà viên lâm 。hữu tam phong luân 。tự nhiên xuy động 。trang nghiêm kỳ viên 。 何等為三。所謂開者淨者吹者。何者名開。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị khai giả tịnh giả xuy giả 。hà giả danh khai 。 有風輪來。開閉諸門。何者為淨。有風輪來。 hữu phong luân lai 。khai bế chư môn 。hà giả vi/vì/vị tịnh 。hữu phong luân lai 。 掃彼園林。令地清淨。何者為吹。有風輪來。 tảo kỳ viên lâm 。lệnh địa thanh tịnh 。hà giả vi/vì/vị xuy 。hữu phong luân lai 。 吹動彼園林樹眾華。飄零四散。諸比丘。 xuy động kỳ viên lâm thụ/thọ chúng hoa 。phiêu linh tứ tán 。chư Tỳ-kheo 。 其難陀那園林之中。風散種種微妙眾華。 kỳ Nan-đà na viên lâm chi trung 。phong tán chủng chủng vi diệu chúng hoa 。 下到於膝。有種種香。其香氛馥。遍滿園林。 hạ đáo ư tất 。hữu chủng chủng hương 。kỳ hương phân phức 。biến mãn viên lâm 。 當於彼時。其鞞摩質多囉阿修羅王。 đương ư bỉ thời 。kỳ tỳ ma chất đa La A-tu-la Vương 。 及諸小阿修羅王。并諸小阿修囉等輩圍遶。 cập chư tiểu A-tu-la Vương 。tinh chư tiểu a tu La đẳng bối vi nhiễu 。 即入彼難陀那園林。入已洗浴。觀看遊戲。隨意而住。 tức nhập bỉ Nan-đà na viên lâm 。nhập dĩ tẩy dục 。quán khán du hí 。tùy ý nhi trụ/trú 。 諸阿修囉等。於彼園林。或復一月二月三月。 chư a tu La đẳng 。ư kỳ viên lâm 。hoặc phục nhất nguyệt nhị nguyệt tam nguyệt 。 澡浴遊戲。隨意止住。各隨所欲去處而去。 táo dục du hí 。tùy ý chỉ trụ 。các tùy sở dục khứ xứ/xử nhi khứ 。 諸比丘。其鞞摩質多囉阿修羅王。 chư Tỳ-kheo 。kỳ tỳ ma chất đa La A-tu-la Vương 。 恒常別有五阿修囉。停住其側。擁護守視諸惡事故。 hằng thường biệt hữu ngũ a tu La 。đình trụ/trú kỳ trắc 。ủng hộ thủ thị chư ác sự cố 。 云何為五。一名隨喜。二者名有。三者名醉。 vân hà vi ngũ 。nhất danh tùy hỉ 。nhị giả danh hữu 。tam giả danh túy 。 四名牟真隣陀。五名鞞呵多囉。諸比丘。 tứ danh mưu chân lân đà 。ngũ danh tỳ ha đa La 。chư Tỳ-kheo 。 其鞞摩質多囉阿修囉王。有如是等五阿修羅。 kỳ tỳ ma chất đa La a tu La Vương 。hữu như thị đẳng ngũ A-tu-la 。 恒常在於鞞摩質多囉阿修囉王側。為守護故。 hằng thường tại ư tỳ ma chất đa La a tu La Vương trắc 。vi/vì/vị thủ hộ cố 。 諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。 而彼鞞摩質多囉阿修囉王宮殿之上。有萬踰闍那海水而住。 nhi bỉ tỳ ma chất đa La a tu La vương cung điện chi thượng 。hữu vạn du xà na hải thủy nhi trụ/trú 。 其彼水聚自然而有四種風持。何等為四。所謂一住。 kỳ bỉ thủy tụ tự nhiên nhi hữu tứ chủng phong trì 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。sở vị Nhất Trụ 。 二者安住。三者不墮。四名牢固主。為此風持。 nhị giả an trụ 。tam giả bất đọa 。tứ danh lao cố chủ 。vi/vì/vị thử phong trì 。 常住不動。 thường trụ bất động 。 諸比丘。去須彌留山王南面千踰闍那。 chư Tỳ-kheo 。khứ Tu-Di lưu sơn vương Nam diện thiên du xà na 。 在大海下。有踊躍阿修囉王宮殿住處。 tại đại hải hạ 。hữu dõng dược a tu La vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣八萬踰闍那。七重垣牆。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn du xà na 。thất trọng viên tường 。 略說猶如鞞摩質多囉阿修囉王種種所有。此中一一亦如彼說。 lược thuyết do như tỳ ma chất đa La a tu La Vương chủng chủng sở hữu 。thử trung nhất nhất diệc như bỉ thuyết 。 汝應當知。乃至此王宮殿之上。所有水聚。 nhữ ứng đương tri 。nãi chí thử vương cung điện chi thượng 。sở hữu thủy tụ 。 亦為四種風輪住持。一住。二安住。三不墮。 diệc vi/vì/vị tứ chủng phong luân trụ trì 。Nhất Trụ 。nhị an trụ 。tam bất đọa 。 四牢固主。 tứ lao cố chủ 。 諸比丘。去須彌留山王西面千踰闍那。 chư Tỳ-kheo 。khứ Tu-Di lưu sơn vương Tây diện thiên du xà na 。 大海水下。有奢婆羅(隋言幻化)。阿修羅王宮殿住處。 đại hải thủy hạ 。hữu xa Bà la (tùy ngôn huyễn hóa )。A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣八萬踰闍那。七重垣牆。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn du xà na 。thất trọng viên tường 。 略說猶如鞞摩質多羅阿修羅王種種所有。 lược thuyết do như tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương chủng chủng sở hữu 。 此中一一亦如彼說。汝應當知。乃至此王宮殿之上。 thử trung nhất nhất diệc như bỉ thuyết 。nhữ ứng đương tri 。nãi chí thử vương cung điện chi thượng 。 所有水聚。亦為四種風輪住持。一住。二安住。 sở hữu thủy tụ 。diệc vi/vì/vị tứ chủng phong luân trụ trì 。Nhất Trụ 。nhị an trụ 。 三不墮。四牢固主。 tam bất đọa 。tứ lao cố chủ 。 諸比丘。須彌留山王北面。如上相去。 chư Tỳ-kheo 。Tu-Di lưu sơn vương Bắc diện 。như thượng tướng khứ 。 大海水下。有羅睺羅阿修羅王宮殿住處。 đại hải thủy hạ 。hữu La-hầu-la A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣如上所說。彼諸牆壁。及以門樓。 kỳ xứ/xử túng quảng như thượng sở thuyết 。bỉ chư tường bích 。cập dĩ môn lâu 。 臺閣却敵。園苑諸池。有種種樹。與種種葉。 đài các khước địch 。viên uyển chư trì 。hữu chủng chủng thụ/thọ 。dữ chủng chủng diệp 。 種種華果。種種香熏。有種種鳥。各各自鳴。諸比丘。 chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。hữu chủng chủng điểu 。các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。 彼之處所。為羅睺羅阿修羅王有城。 bỉ chi xứ sở 。vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu thành 。 王住其城。名曰摩婆帝(隋言寂主)。縱廣莊嚴亦如上說。 Vương trụ/trú kỳ thành 。danh viết ma Bà đế (tùy ngôn tịch chủ )。túng quảng trang nghiêm diệc như thượng thuyết 。 牆壁七重。七重欄楯。七重多羅行樹。 tường bích thất trọng 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng Ta-la hàng thụ 。 七重鈴網。周匝圍遶。雜色可觀。七寶所成。 thất trọng linh võng 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。彼等垣牆高下縱廣。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。bỉ đẳng viên tường cao hạ túng quảng 。 亦如前說。彼諸垣牆。亦有諸門。 diệc như tiền thuyết 。bỉ chư viên tường 。diệc hữu chư môn 。 彼等諸門高下縱廣一一如前。而彼諸門所有層樓。却敵臺閣。 bỉ đẳng chư môn cao hạ túng quảng nhất nhất như tiền 。nhi bỉ chư môn sở hữu tằng lâu 。khước địch đài các 。 園苑諸池。及華沼等。亦有諸樹。與種種葉。 viên uyển chư trì 。cập hoa chiểu đẳng 。diệc hữu chư thụ/thọ 。dữ chủng chủng diệp 。 種種花果。種種香熏。亦有種種諸雜類鳥。 chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。diệc hữu chủng chủng chư tạp loại điểu 。 各各自鳴。 các các tự minh 。 諸比丘。其彼摩婆帝城王所住處。 chư Tỳ-kheo 。kỳ bỉ ma Bà đế thành vương sở trụ xứ 。 為羅睺羅阿修羅王有聚會處。還名七頭。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu tụ hội xứ/xử 。hoàn danh thất đầu 。 其處縱廣如上所說。欄楯七重。及諸鈴網。 kỳ xứ/xử túng quảng như thượng sở thuyết 。lan thuẫn thất trọng 。cập chư linh võng 。 多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。 Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。 亦為七寶之所莊嚴。乃至車磲馬瑙等寶。普四方面各有諸門。 diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼等諸門亦有樓櫓。雜色可觀。七寶所成。 bỉ đẳng chư môn diệc hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。 而彼下分以天車磲分布。其地柔軟。觸之猶如迦旃隣提衣。 nhi bỉ hạ phần dĩ Thiên xa cừ phân bố 。kỳ địa nhu nhuyễn 。xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 而彼處中有一寶柱。高下縱廣如上所說。 nhi bỉ xứ trung hữu nhất bảo trụ 。cao hạ túng quảng như thượng sở thuyết 。 其彼柱下。為羅睺羅阿修羅王置一高座。 kỳ bỉ trụ hạ 。vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương trí nhất cao tọa 。 其座高下縱廣莊挍。一一如前。雜色可觀。 kỳ tọa cao hạ túng quảng trang hiệu 。nhất nhất như tiền 。tạp sắc khả quán 。 七寶所成。乃至車磲馬瑙等寶。柔軟細滑。 thất bảo sở thành 。nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之猶如迦旃隣提衣。其座左邊。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。kỳ tọa tả biên 。 為十六小阿修羅王亦各別置諸妙高座。雜色可觀。七寶所成。 vi/vì/vị thập lục tiểu A-tu-la Vương diệc các biệt trí chư diệu cao tọa 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。右邊亦然。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。hữu biên diệc nhiên 。 為十六小阿修羅王。有諸高座。亦如上說。柔軟觸之。 vi/vì/vị thập lục tiểu A-tu-la Vương 。hữu chư cao tọa 。diệc như thượng thuyết 。nhu nhuyễn xúc chi 。 如迦旃隣提衣。 như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。彼七頭聚會阿修羅王住處東面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ thất đầu tụ hội A-tu-la Vương trụ xứ Đông diện 。 為羅睺羅阿修羅王更置別住宮殿處所。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương cánh trí biệt trụ/trú cung điện xứ sở 。 其處縱廣一一如前。七重垣牆。七重欄楯。 kỳ xứ/xử túng quảng nhất nhất như tiền 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 七重鈴網。乃至七重多羅行樹。 thất trọng linh võng 。nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。 四面普皆周匝圍遶。雜色可觀。七寶所成。 tứ diện phổ giai châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。四方諸面各有諸門。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。tứ phương chư diện các hữu chư môn 。 彼等諸門各有樓臺。却敵重閣。園苑諸池。眾華泉沼。 bỉ đẳng chư môn các hữu lâu đài 。khước địch trọng các 。viên uyển chư trì 。chúng hoa tuyền chiểu 。 有種種樹。與種種葉。種種華果。種種香熏。 hữu chủng chủng thụ/thọ 。dữ chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。 復有種種眾類異鳥。各各自鳴。其音和雅。 phục hưũ chủng chủng chúng loại dị điểu 。các các tự minh 。kỳ âm hòa nhã 。 甚可愛樂。 thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。彼七頭聚會。阿修羅王住處。 chư Tỳ-kheo 。bỉ thất đầu tụ hội 。A-tu-la Vương trụ xứ 。 東西南北。為諸小阿修羅王輩各有宮殿住處。 Đông Tây Nam Bắc 。vi/vì/vị chư tiểu A-tu-la Vương bối các hữu cung điện trụ xứ 。 其處縱廣九百踰闍那。或有八百。或有七百。 kỳ xứ/xử túng quảng cửu bách du xà na 。hoặc hữu bát bách 。hoặc hữu thất bách 。 及以六百五四三二。其最小者百踰闍那。 cập dĩ lục bách ngũ tứ tam nhị 。kỳ tối tiểu giả bách du xà na 。 皆有七重牆壁欄楯。略說乃至種種眾鳥。 giai hữu thất trọng tường bích lan thuẫn 。lược thuyết nãi chí chủng chủng chúng điểu 。 各各自鳴。諸比丘。 các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。 彼七頭聚會阿修羅王住處東西南北。 bỉ thất đầu tụ hội A-tu-la Vương trụ xứ Đông Tây Nam Bắc 。 為彼諸小阿修羅輩亦各別有宮殿住處。其處縱廣九十踰闍那。 vi/vì/vị bỉ chư tiểu A-tu-la bối diệc các biệt hữu cung điện trụ xứ 。kỳ xứ/xử túng quảng cửu thập du xà na 。 或有八十七十六十五四三二。 hoặc hữu bát thập thất thập lục thập ngũ tứ tam nhị 。 極最小者猶故縱廣十二踰闍那。七重垣牆。略說乃至。種種眾鳥。 cực tối tiểu giả do cố túng quảng thập nhị du xà na 。thất trọng viên tường 。lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。 各各自鳴。諸比丘。其阿修羅王。七頭聚會處所東面。 các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la Vương 。thất đầu tụ hội xứ sở Đông diện 。 為羅睺羅阿修羅王有園苑住。名娑羅林。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu viên uyển trụ/trú 。danh Ta-la lâm 。 其林縱廣。一一如前。七重垣牆。七重欄楯。 kỳ lâm túng quảng 。nhất nhất như tiền 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 乃至馬瑙。七寶所成。普四方面各有諸門。 nãi chí mã-não 。thất bảo sở thành 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼等諸門皆有樓櫓。雜色可觀。 bỉ đẳng chư môn giai hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。 乃至亦為車磲馬瑙七寶所成。甚可愛樂。 nãi chí diệc vi/vì/vị xa cừ mã-não thất bảo sở thành 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。其阿修羅王七頭聚會處所南面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la Vương thất đầu tụ hội xứ sở Nam diện 。 為羅睺羅阿修羅王有園苑住。名奢摩梨林。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu viên uyển trụ/trú 。danh xa ma lê lâm 。 縱廣莊嚴。皆如上說。七重垣牆。 túng quảng trang nghiêm 。giai như thượng thuyết 。thất trọng viên tường 。 七重多羅行樹。雜色可觀。亦為七寶之所挍成。 thất trọng Ta-la hàng thụ 。tạp sắc khả quán 。diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở hiệu thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。普四方面各有諸門。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼等諸門有諸樓櫓。乃至馬瑙七寶所成。 bỉ đẳng chư môn hữu chư lâu lỗ 。nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。 諸比丘。其阿修羅王七頭聚會處所西面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la Vương thất đầu tụ hội xứ sở Tây diện 。 為羅睺羅阿修羅王有園苑住。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu viên uyển trụ/trú 。 名曰俱毘陀羅林。縱廣一一皆如上說。七重垣牆。 danh viết câu tỳ đà la lâm 。túng quảng nhất nhất giai như thượng thuyết 。thất trọng viên tường 。 乃至馬瑙七寶所成。普四方面各有諸門。 nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 而彼諸門亦有樓櫓。種種挍飾。雜色可觀。 nhi bỉ chư môn diệc hữu lâu lỗ 。chủng chủng hiệu sức 。tạp sắc khả quán 。 乃至車磲馬瑙等寶之所莊嚴。甚可愛樂。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo chi sở trang nghiêm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。其阿修羅王七頭聚會處所北面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la Vương thất đầu tụ hội xứ sở Bắc diện 。 為羅睺羅阿修羅王有園苑住。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương hữu viên uyển trụ/trú 。 名曰難陀那林。其林縱廣如上所說。七重垣牆。 danh viết Nan-đà na lâm 。kỳ lâm túng quảng như thượng sở thuyết 。thất trọng viên tường 。 乃至馬瑙七寶所成。普四方面各有諸門。 nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 而彼諸門亦有樓櫓。種種挍飾。雜色可觀。 nhi bỉ chư môn diệc hữu lâu lỗ 。chủng chủng hiệu sức 。tạp sắc khả quán 。 乃至車磲馬瑙等寶之所莊嚴。甚可愛樂。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo chi sở trang nghiêm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。其奢摩梨。及娑羅林。二處中間。 chư Tỳ-kheo 。kỳ xa ma lê 。cập Ta-la lâm 。nhị xứ trung gian 。 為羅睺羅阿修羅王。有一池水。名曰難陀。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương 。hữu nhất trì thủy 。danh viết Nan-đà 。 其池縱廣如上所說。其水涼冷。柔軟輕甜。 kỳ trì túng quảng như thượng sở thuyết 。kỳ thủy lương lãnh 。nhu nhuyễn khinh điềm 。 清淨不濁。以七寶塼。七重而砌。以七寶版。 thanh tịnh bất trược 。dĩ thất bảo chuyên 。thất trọng nhi thế 。dĩ thất bảo bản 。 間錯莊嚴。七重欄楯。七重鈴網。 gian thác/thố trang nghiêm 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 亦有七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。 diệc hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。 乃至馬瑙七寶所成。又其四方有諸階道。甚可愛樂。 nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。hựu kỳ tứ phương hữu chư giai đạo 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 亦為七寶之所挍成。又生諸華優鉢羅華。 diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở hiệu thành 。hựu sanh chư hoa ưu-bát-la hoa 。 鉢陀摩。究牟頭。奔茶梨迦。其華火色火形火光。 bát đà ma 。cứu mưu đầu 。bôn trà lê Ca 。kỳ hoa hỏa sắc hỏa hình hỏa quang 。 略說乃至如上。水色水形水光。明照四方。 lược thuyết nãi chí như thượng 。thủy sắc thủy hình thủy quang 。minh chiếu tứ phương 。 香氣氛氳。普熏一切。又有藕根。汁白味甜。 hương khí phân uân 。phổ huân nhất thiết 。hựu hữu ngẫu căn 。trấp bạch vị điềm 。 食之甘美。如無蠟蜜。 thực/tự chi cam mỹ 。như vô lạp mật 。 諸比丘。其俱毘陀羅林。及難陀那。二林中間。 chư Tỳ-kheo 。kỳ câu tỳ đà la lâm 。cập Nan-đà na 。nhị lâm trung gian 。 為彼羅睺羅阿修羅王有一大樹。 vi/vì/vị bỉ La-hầu-la A-tu-la Vương hữu nhất Đại thụ/thọ 。 其樹名曰蘇質多羅波吒羅。其樹縱廣種種莊嚴。 kỳ thụ danh viết tô Chất đa la ba trá la 。kỳ thụ túng quảng chủng chủng trang nghiêm 。 皆如上說。乃至七重牆壁欄楯。 giai như thượng thuyết 。nãi chí thất trọng tường bích lan thuẫn 。 車磲瑪瑙七寶所成。甚可愛樂。略說乃至種種眾鳥。 xa cừ mã não thất bảo sở thành 。thậm khả ái lạc/nhạc 。lược thuyết nãi chí chủng chủng chúng điểu 。 各各自鳴。其音和雅。聽者歡喜。 các các tự minh 。kỳ âm hòa nhã 。thính giả hoan hỉ 。 諸比丘。其阿修羅王。七頭聚會處所嚴飾。 chư Tỳ-kheo 。kỳ A-tu-la Vương 。thất đầu tụ hội xứ sở nghiêm sức 。 如上所說。亦有岐道。去來徑路。 như thượng sở thuyết 。diệc hữu kì đạo 。khứ lai kính lộ 。 為彼羅睺羅阿修羅王遊宮殿故。 vi/vì/vị bỉ La-hầu-la A-tu-la Vương du cung điện cố 。 又復為諸小阿修羅王。及諸小阿修羅輩。亦有岐道。通往來故。 hựu phục vi/vì/vị chư tiểu A-tu-la Vương 。cập chư tiểu A-tu-la bối 。diệc hữu kì đạo 。thông vãng lai cố 。 向奢摩梨及俱毘陀羅。亦有岐道。 hướng xa ma lê cập câu tỳ đà la 。diệc hữu kì đạo 。 向難陀那及難陀池。蘇質多羅波吒羅樹等。皆有岐道。 hướng Nan-đà na cập Nan-đà trì 。tô Chất đa la ba trá la thụ/thọ đẳng 。giai hữu kì đạo 。 通其往來。遊戲樂故。 thông kỳ vãng lai 。du hí lạc/nhạc cố 。 諸比丘。其羅睺羅阿修羅王。 chư Tỳ-kheo 。kỳ La-hầu-la A-tu-la Vương 。 若欲向彼娑羅林苑及難陀那林等澡浴遊戲出觀看時。 nhược/nhã dục hướng bỉ Ta-la lâm uyển cập Nan-đà na lâm đẳng táo dục du hí xuất quán khán thời 。 爾時心念鞞摩質多羅阿修羅王。 nhĩ thời tâm niệm tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 爾時鞞摩質多羅阿修羅王。作如是心。 nhĩ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。tác như thị tâm 。 彼羅睺羅阿修羅王。心念於我。欲共遊戲。 bỉ La-hầu-la A-tu-la Vương 。tâm niệm ư ngã 。dục cọng du hí 。 其時鞞摩質多羅阿修羅王。作是念已。 kỳ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。tác thị niệm dĩ 。 復自念其諸小阿修羅王。及諸小阿修羅眾輩。 phục tự niệm kỳ chư tiểu A-tu-la Vương 。cập chư tiểu A-tu-la chúng bối 。 爾時彼諸小阿修羅王。并諸小阿修羅輩。即生是心。 nhĩ thời bỉ chư tiểu A-tu-la Vương 。tinh chư tiểu A-tu-la bối 。tức sanh thị tâm 。 鞞摩質多羅阿修羅王。念我等輩。我等當往。 tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。niệm ngã đẳng bối 。ngã đẳng đương vãng 。 即以種種眾寶瓔珞莊嚴其身。嚴飾身已。各乘騎乘。 tức dĩ chủng chủng chúng bảo anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。nghiêm sức thân dĩ 。các thừa kị thừa 。 詣向鞞摩質多羅阿修羅所。 nghệ hướng tỳ ma Chất đa la A-tu-la sở 。 到已在彼宮門之所。齊整而立。爾時鞞摩質多羅阿修羅王。 đáo dĩ tại bỉ cung môn chi sở 。tề chỉnh nhi lập 。nhĩ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 既見諸小阿修羅王并及諸小阿修羅眾皆聚 ký kiến chư tiểu A-tu-la Vương tinh cập chư tiểu A-tu-la chúng giai tụ 集已。即自嚴身。服諸瓔珞。馭種種乘。 tập dĩ 。tức tự nghiêm thân 。phục chư anh lạc 。ngự chủng chủng thừa 。 共諸小王及阿修羅眾。左右圍遶前後導從。 cọng chư Tiểu Vương cập A-tu-la chúng 。tả hữu vi nhiễu tiền hậu đạo tùng 。 向羅睺羅阿修羅王所。到已而住。 hướng La-hầu-la A-tu-la Vương sở 。đáo dĩ nhi trụ/trú 。 爾時羅睺羅阿修羅王。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。 又復念彼踊躍及奢婆羅二阿修羅王等。 hựu phục niệm bỉ dõng dược cập xa Bà la nhị A-tu-la Vương đẳng 。 時彼踊躍及奢婆羅二阿修羅王亦如是念。其羅睺羅阿修羅王。 thời bỉ dõng dược cập xa Bà la nhị A-tu-la Vương diệc như thị niệm 。kỳ La-hầu-la A-tu-la Vương 。 今念我等。如是知已。 kim niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。 彼等復各念其諸小阿修羅王及諸眾輩。其各知已。又並聚集。 bỉ đẳng phục các niệm kỳ chư tiểu A-tu-la Vương cập chư chúng bối 。kỳ các tri dĩ 。hựu tịnh tụ tập 。 嚴飾而來。各向踊躍奢婆羅等二阿修羅王邊。 nghiêm sức nhi lai 。các hướng dõng dược xa Bà la đẳng nhị A-tu-la Vương biên 。 到已各各嚴身瓔珞乘騎將從圍遶。 đáo dĩ các các nghiêm thân anh lạc thừa kị tướng tùng vi nhiễu 。 來向彼羅睺羅阿修羅邊。到已各各隨所在住。 lai hướng bỉ La-hầu-la A-tu-la biên 。đáo dĩ các các tùy sở tại trụ/trú 。 爾時羅睺羅阿修羅王。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。 見鞞摩質多羅阿修羅王等並雲集已。 kiến tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương đẳng tịnh vân tập dĩ 。 自念諸小阿修羅王及其眾輩。彼等知已。亦各嚴飾服乘而來。 tự niệm chư tiểu A-tu-la Vương cập kỳ chúng bối 。bỉ đẳng tri dĩ 。diệc các nghiêm sức phục thừa nhi lai 。 到羅睺羅阿修羅王前。儼然住立。 đáo La-hầu-la A-tu-la Vương tiền 。nghiễm nhiên trụ lập 。 時彼羅睺羅阿修羅王。見已自著種種瓔珞。莊嚴其身。 thời bỉ La-hầu-la A-tu-la Vương 。kiến dĩ tự trước/trứ chủng chủng anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。 駕種種乘。前後圍遶。 giá chủng chủng thừa 。tiền hậu vi nhiễu 。 即共鞞摩質多羅阿修羅王。并及踊躍奢婆羅等阿修羅王。 tức cọng tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。tinh cập dõng dược xa Bà la đẳng A-tu-la Vương 。 并諸小王阿修羅眾輩。雲集導從。向娑羅林。奢摩梨林。 tinh chư Tiểu Vương A-tu-la chúng bối 。vân tập đạo tùng 。hướng Ta-la lâm 。xa ma lê lâm 。 俱毘陀羅林。難陀那林等。 câu tỳ đà la lâm 。Nan-đà na lâm đẳng 。 到已在前少時而住。 đáo dĩ tại tiền thiểu thời nhi trụ/trú 。 諸比丘。其難陀那林苑之中。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Nan-đà na lâm uyển chi trung 。 自然而有三種風輪。何等為三。所謂開者淨者吹者。 tự nhiên nhi hữu tam chủng phong luân 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị khai giả tịnh giả xuy giả 。 於中開者。所有風輪。開敞諸門。 ư trung khai giả 。sở hữu phong luân 。khai sưởng chư môn 。 淨者風輪掃除諸地。吹者風輪吹諸華樹。諸比丘。 tịnh giả phong luân tảo trừ chư địa 。xuy giả phong luân xuy chư hoa thụ/thọ 。chư Tỳ-kheo 。 其難陀那林苑之中。上妙好華遍散滿地。 kỳ Nan-đà na lâm uyển chi trung 。thượng diệu hảo hoa biến tán mãn địa 。 其花香氣普熏園林。莊嚴充足。種種可觀。 kỳ hoa hương khí phổ huân viên lâm 。trang nghiêm sung túc 。chủng chủng khả quán 。 爾時羅睺羅阿修羅王。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。 及鞞摩質多羅阿修羅王。踊躍阿修羅王。奢婆羅阿修羅王等。 cập tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。dõng dược A-tu-la Vương 。xa Bà la A-tu-la Vương đẳng 。 并諸小王。群眾眷屬。小阿修羅輩。 tinh chư Tiểu Vương 。quần chúng quyến thuộc 。tiểu A-tu-la bối 。 圍遶而入難陀那園。入已澡浴遊戲受樂。種種觀矚。 vi nhiễu nhi nhập Nan-đà na viên 。nhập dĩ táo dục du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。chủng chủng quán chúc 。 或行或住或臥或坐。隨所欲住。任意而行。 hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trụ/trú hoặc ngọa hoặc tọa 。tùy sở dục trụ/trú 。nhâm ý nhi hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。其羅睺羅阿修羅王。 chư Tỳ-kheo 。kỳ La-hầu-la A-tu-la Vương 。 亦常有五阿修羅。擁護惡事。名字如前。宮上海水。 diệc thường hữu ngũ A-tu-la 。ủng hộ ác sự 。danh tự như tiền 。cung thượng hải thủy 。 縱廣厚薄。四種風持。令不墮墜。亦如上說。 túng quảng hậu bạc 。tứ chủng phong trì 。lệnh bất đọa trụy 。diệc như thượng thuyết 。   起世經四天王品第七   khởi thế Kinh Tứ Thiên Vương phẩm đệ thất 諸比丘。其須彌留山王。東面半腹。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tu-Di lưu sơn vương 。Đông diện bán phước 。 去地四萬二千踰闍那。由乾陀山頂。 khứ địa tứ vạn nhị thiên du xà na 。Do-kiền-đà sơn đảnh/đính 。 有提頭賴吒天王城郭住處。城名賢上。縱廣六百踰闍那。 hữu Đề đầu lại trá Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh hiền thượng 。túng quảng lục bách du xà na 。 七重垣牆。七重欄楯。七重鈴網。 thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 復有七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。悉以七寶而為莊嚴。 phục hưũ thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。tất dĩ thất bảo nhi vi trang nghiêm 。 所謂金銀鞞琉璃頗致迦赤真珠車磲馬瑙等 sở vị kim ngân tỳ lưu ly phả trí Ca xích trân châu xa cừ mã-não đẳng 之所成就。普四方面各有諸門。 chi sở thành tựu 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 而彼諸門有諸樓櫓却敵臺觀園苑諸池。 nhi bỉ chư môn hữu chư lâu lỗ khước địch đài quán viên uyển chư trì 。 其諸花林有種種樹。與種種葉。種種花果。種種香熏。 kỳ chư hoa lâm hữu chủng chủng thụ/thọ 。dữ chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。 有種種鳥。各各自鳴。其音調和。甚可愛樂。 hữu chủng chủng điểu 。các các tự minh 。kỳ âm điều hoà 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。其須彌留山王。南面半腹。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tu-Di lưu sơn vương 。Nam diện bán phước 。 去地亦四萬二千踰闍那。由乾陀山頂。 khứ địa diệc tứ vạn nhị thiên du xà na 。Do-kiền-đà sơn đảnh/đính 。 有毘婁勒迦天王城郭住處。城名善現。 hữu Tì lâu lặc Ca Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh thiện hiện 。 縱廣莊嚴一一如前提頭賴吒天王處所。 túng quảng trang nghiêm nhất nhất như tiền Đề đầu lại trá Thiên Vương xứ sở 。 略說乃至種種諸鳥。各各自鳴。 lược thuyết nãi chí chủng chủng chư điểu 。các các tự minh 。 諸比丘。其須彌留山王。西面半腹。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tu-Di lưu sơn vương 。Tây diện bán phước 。 去地亦四萬二千踰闍那。由乾陀山頂。 khứ địa diệc tứ vạn nhị thiên du xà na 。Do-kiền-đà sơn đảnh/đính 。 有毘婁博叉天王城郭住處。城名善觀。 hữu Tì lâu bác xoa Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh thiện quán 。 縱廣莊嚴一一如前提頭賴吒天王處所。略說乃至種種諸鳥。 túng quảng trang nghiêm nhất nhất như tiền Đề đầu lại trá Thiên Vương xứ sở 。lược thuyết nãi chí chủng chủng chư điểu 。 各各自鳴。其音調和。甚可愛樂。 các các tự minh 。kỳ âm điều hoà 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。其須彌留山王。北面半腹。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tu-Di lưu sơn vương 。Bắc diện bán phước 。 去地亦四萬二千踰闍那。由乾陀山頂。 khứ địa diệc tứ vạn nhị thiên du xà na 。Do-kiền-đà sơn đảnh/đính 。 為毘沙門天王有三城郭。以為住處。其三者何。 vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương hữu tam thành quách 。dĩ vi/vì/vị trụ xứ 。kỳ tam giả hà 。 第一所謂毘舍羅婆。第二名為伽婆鉢帝。 đệ nhất sở vị tỳ xá la Bà 。đệ nhị danh vi già Bà bát đế 。 第三名曰阿茶槃多。各各縱廣六百踰闍那。七重垣牆。 đệ tam danh viết a trà bàn đa 。các các túng quảng lục bách du xà na 。thất trọng viên tường 。 七重欄楯。略說乃至種種眾鳥。各各自鳴。 thất trọng lan thuẫn 。lược thuyết nãi chí chủng chủng chúng điểu 。các các tự minh 。 諸比丘。唯除月天子宮殿。 chư Tỳ-kheo 。duy trừ Nguyệt Thiên tử cung điện 。 日天子七大宮殿。其間所有自餘貫屬。 Nhật Thiên tử thất đại cung điện 。kỳ gian sở hữu tự dư quán chúc 。 四大天王諸天宮殿。或有縱廣四十踰闍那。 tứ đại thiên vương chư Thiên cung điện 。hoặc hữu túng quảng tứ thập du xà na 。 或有三十二十十二。其最小者。猶故縱廣六踰闍那。 hoặc hữu tam thập nhị thập thập nhị 。kỳ tối tiểu giả 。do cố túng quảng lục du xà na 。 亦各七重垣牆欄楯。略說如前。 diệc các thất trọng viên tường lan thuẫn 。lược thuyết như tiền 。 乃至各各眾鳥自鳴。 nãi chí các các chúng điểu tự minh 。 諸比丘。其毘舍羅婆。及伽婆鉢帝。 chư Tỳ-kheo 。kỳ tỳ xá la Bà 。cập già Bà bát đế 。 二宮殿間。為毘沙門天王有一池水。 nhị cung điện gian 。vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương hữu nhất trì thủy 。 其池名曰那墀尼。縱廣四十踰闍那。其水調和。清涼輕軟。 kỳ trì danh viết na trì ni 。túng quảng tứ thập du xà na 。kỳ thủy điều hoà 。thanh lương khinh nhuyễn 。 其味甜美。香潔不濁。其池四邊七重塼砌。 kỳ vị điềm mỹ 。hương khiết bất trược 。kỳ trì tứ biên thất trọng chuyên thế 。 七重寶版。間錯分明。七重欄楯。七重鈴網。 thất trọng bảo bản 。gian thác/thố phân minh 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 亦有七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。 diệc hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。 七寶所成。乃至車磲馬瑙等寶。 thất bảo sở thành 。nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。 普四方面各有階道。亦為七寶之所莊嚴。於其池中。 phổ tứ phương diện các hữu giai đạo 。diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。ư kỳ trì trung 。 有優鉢羅。鉢陀摩。究牟陀。 hữu Ưu bát la 。bát đà ma 。cứu mưu đà 。 奔茶梨迦等諸華。自然出生。其華火色火形火光。 bôn trà lê Ca đẳng chư hoa 。tự nhiên xuất sanh 。kỳ hoa hỏa sắc hỏa hình hỏa quang 。 乃至水色水形水光。華開縱廣大如車輪。 nãi chí thủy sắc thủy hình thủy quang 。hoa khai túng quảng Đại như xa luân 。 其光明照半踰闍那。其香氣熏一踰闍那。有諸藕根。 kỳ quang minh chiếu bán du xà na 。kỳ hương khí huân nhất du xà na 。hữu chư ngẫu căn 。 大如車軸。割之汁出。色白如乳。食之甜美。 Đại như xa trục 。cát chi trấp xuất 。sắc bạch như nhũ 。thực/tự chi điềm mỹ 。 味甘猶蜜。 vị cam do mật 。 諸比丘。其伽婆鉢帝。及阿茶槃多。 chư Tỳ-kheo 。kỳ già Bà bát đế 。cập a trà bàn đa 。 二宮殿間。為毘沙門天王有園苑住。 nhị cung điện gian 。vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương hữu viên uyển trụ/trú 。 其園名曰迦毘延多。縱廣正等四十踰闍那。七重垣牆。 kỳ viên danh viết Ca Tì duyên đa 。túng quảng Chánh đẳng tứ thập du xà na 。thất trọng viên tường 。 七重欄楯。乃至七重多羅行樹。周匝圍遶。 thất trọng lan thuẫn 。nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。 雜色可觀。略說如前。乃至七寶之所成就。 tạp sắc khả quán 。lược thuyết như tiền 。nãi chí thất bảo chi sở thành tựu 。 其提頭賴吒天王。賢上住處。城郭往來。 kỳ Đề đầu lại trá Thiên Vương 。hiền thượng trụ xứ 。thành quách vãng lai 。 有二岐造。毘婁勒迦天王。善現住處。城郭去來。 hữu nhị kì tạo 。Tì lâu lặc Ca Thiên Vương 。thiện hiện trụ xứ 。thành quách khứ lai 。 亦二岐道。毘婁博叉天王。其善觀處。 diệc nhị kì đạo 。Tì lâu bác xoa Thiên Vương 。kỳ thiện quán xứ/xử 。 城郭去來。有二岐道。其毘沙門天王。 thành quách khứ lai 。hữu nhị kì đạo 。kỳ Tì sa môn Thiên Vương 。 阿茶槃多城郭處所。有二岐道。毘舍羅婆。 a trà bàn đa thành quách xứ sở 。hữu nhị kì đạo 。tỳ xá la Bà 。 及伽婆鉢帝等城郭處所。亦各俱有二岐之道。 cập già Bà bát đế đẳng thành quách xứ sở 。diệc các câu hữu nhị kì chi đạo 。 其四天王所有眷屬。諸小天眾宮殿處所。 kỳ Tứ Thiên Vương sở hữu quyến thuộc 。chư tiểu Thiên Chúng cung điện xứ sở 。 亦各往來有二岐道。其那墀尼池。及迦毘延多苑等。 diệc các vãng lai hữu nhị kì đạo 。kỳ na trì ni trì 。cập Ca Tì duyên đa uyển đẳng 。 亦各往來有二岐道。 diệc các vãng lai hữu nhị kì đạo 。 諸比丘。其毘沙門天王。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tì sa môn Thiên Vương 。 若欲至彼迦毘延多苑中。遊戲澡浴之時。 nhược/nhã dục chí bỉ Ca Tì duyên đa uyển trung 。du hí táo dục chi thời 。 內心即念提頭賴吒天王。爾時提頭賴吒天王。亦心生念。 nội tâm tức niệm Đề đầu lại trá Thiên Vương 。nhĩ thời Đề đầu lại trá Thiên Vương 。diệc tâm sanh niệm 。 毘沙門天王意中念我。如是知已。 Tì sa môn Thiên Vương ý trung niệm ngã 。như thị tri dĩ 。 其即自念其天所屬諸小天王及天眾等。 kỳ tức tự niệm kỳ Thiên sở chúc chư tiểu Thiên Vương cập Thiên Chúng đẳng 。 是時東面所屬身天王及眾輩。作如是念。提頭賴吒天王。 Thị thời Đông diện sở chúc thân Thiên Vương cập chúng bối 。tác như thị niệm 。Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 心念我等。如是知已。各各嚴身。種種瓔珞。 tâm niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。các các nghiêm thân 。chủng chủng anh lạc 。 乘種種騎。詣向提頭賴吒大天王邊。到已在前。 thừa chủng chủng kị 。nghệ hướng Đề đầu lại trá Đại Thiên Vương biên 。đáo dĩ tại tiền 。 一面而住。爾時提頭賴吒天王。即自莊嚴。 nhất diện nhi trụ/trú 。nhĩ thời Đề đầu lại trá Thiên Vương 。tức tự trang nghiêm 。 服諸瓔珞。馭駕乘已。與諸小王天眾眷屬。 phục chư anh lạc 。ngự giá thừa dĩ 。dữ chư Tiểu Vương Thiên Chúng quyến thuộc 。 前後圍遶。相將往詣毘沙門大天王邊。 tiền hậu vi nhiễu 。tướng tướng vãng nghệ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương biên 。 到已在彼毘沙門王面前而住。 đáo dĩ tại bỉ Tỳ sa môn Vương diện tiền nhi trụ/trú 。 爾時毘沙門天王。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。 心念毘婁勒迦毘婁博叉二大天王。時彼二王。心如是念。毘沙門王。 tâm niệm Tì lâu lặc Ca Tì lâu bác xoa nhị Đại Thiên Vương 。thời bỉ nhị vương 。tâm như thị niệm 。Tỳ sa môn Vương 。 意念我等。如是知已。 ý niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。 即各自念己所統領諸小天王并諸天眾。時彼小王及諸天眾。 tức các tự niệm kỷ sở thống lĩnh chư tiểu Thiên Vương tinh chư Thiên Chúng 。thời bỉ Tiểu Vương cập chư Thiên Chúng 。 亦復心念。我等大王心念我輩。宜時速往。 diệc phục tâm niệm 。ngã đẳng Đại Vương tâm niệm ngã bối 。nghi thời tốc vãng 。 如是知已。各自嚴飾瓔珞其身。 như thị tri dĩ 。các tự nghiêm sức anh lạc kỳ thân 。 俱共往詣毘婁勒迦及毘婁博叉二天王所。到已而住。 câu cọng vãng nghệ Tì lâu lặc Ca cập Tì lâu bác xoa nhị Thiên Vương sở 。đáo dĩ nhi trụ/trú 。 時二天王知諸小王及餘天眾聚集來已。 thời nhị Thiên Vương tri chư Tiểu Vương cập dư Thiên Chúng tụ tập lai dĩ 。 各自嚴身。服眾瓔珞。便即騎乘。與眾圍遶。 các tự nghiêm thân 。phục chúng anh lạc 。tiện tức kị thừa 。dữ chúng vi nhiễu 。 皆共往詣毘沙門宮大天王所。到已在前。 giai cộng vãng nghệ Tỳ sa môn cung Đại Thiên Vương sở 。đáo dĩ tại tiền 。 俱各停住。 câu các đình trụ/trú 。 爾時毘沙門天王。知諸二王天眾集已。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。tri chư nhị vương Thiên Chúng tập dĩ 。 復自念其所領小天王及諸群眾。 phục tự niệm kỳ sở lĩnh tiểu Thiên Vương cập chư quần chúng 。 爾時北方諸小天王及其天眾。作如是心。 nhĩ thời Bắc phương chư tiểu Thiên Vương cập kỳ Thiên Chúng 。tác như thị tâm 。 毘沙門天王今念我等。如是知已。各著種種眾寶瓔珞。 Tì sa môn Thiên Vương kim niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。các trước/trứ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。 莊嚴身已。詣毘沙門大天王前各皆立住。 trang nghiêm thân dĩ 。nghệ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương tiền các giai lập trụ 。 爾時毘沙門天王。自著種種眾寶瓔珞。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。tự trước/trứ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。 莊嚴自身駕種種乘。共提頭賴吒。毘婁勒迦。 trang nghiêm tự thân giá chủng chủng thừa 。cọng Đề đầu lại trá 。Tì lâu lặc Ca 。 毘婁博叉等四大天王。各與所屬諸天王眾。 Tì lâu bác xoa đẳng tứ đại thiên vương 。các dữ sở chúc chư Thiên Vương chúng 。 前後圍遶。俱皆詣向迦毘延多園所。 tiền hậu vi nhiễu 。câu giai nghệ hướng Ca Tì duyên đa viên sở 。 到已在苑前住。諸比丘。其迦毘延多苑中。 đáo dĩ tại uyển tiền trụ 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Ca Tì duyên đa uyển trung 。 自然而有三風輪來。一開。二淨。三吹。開者開彼園門。 tự nhiên nhi hữu tam phong luân lai 。nhất khai 。nhị tịnh 。tam xuy 。khai giả khai kỳ viên môn 。 淨者淨彼園地。吹者吹彼園樹。諸華飄颺。 tịnh giả tịnh kỳ viên địa 。xuy giả xuy kỳ viên thụ/thọ 。chư hoa phiêu dương 。 諸比丘。其迦毘延多苑中眾華。積至于膝。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Ca Tì duyên đa uyển trung chúng hoa 。tích chí vu tất 。 種種香氣周遍普熏。 chủng chủng hương khí chu biến phổ huân 。 爾時毘沙門天王。提頭賴吒天王。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 毘婁勒迦王。毘婁博叉王等。 Tì lâu lặc Ca Vương 。Tì lâu bác xoa Vương đẳng 。 與諸小王通及眷屬圍遶。共入迦毘延多苑中。澡浴遊戲。 dữ chư Tiểu Vương thông cập quyến thuộc vi nhiễu 。cọng nhập Ca Tì duyên đa uyển trung 。táo dục du hí 。 種種受樂。於彼園中。或復一月二月三月。 chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。ư kỳ viên trung 。hoặc phục nhất nguyệt nhị nguyệt tam nguyệt 。 澡浴訖已。遊戲受樂。隨欲去處。自恣而行。諸比丘。 táo dục cật dĩ 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tùy dục khứ xứ/xử 。Tự Tứ nhi hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo 。 其毘沙門。亦有五夜叉神王。恒常隨逐。 kỳ Tỳ sa môn 。diệc hữu ngũ dạ xoa Thần Vương 。hằng thường tùy trục 。 側近左右。為守護故。何等為五。一名五丈。 trắc cận tả hữu 。vi/vì/vị thủ hộ cố 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất danh ngũ trượng 。 二名曠野。三名金山。四名長身。五名針毛。 nhị danh khoáng dã 。tam danh kim sơn 。tứ danh trường/trưởng thân 。ngũ danh châm mao 。 諸比丘。其毘沙門天王。遊戲去來。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tì sa môn Thiên Vương 。du hí khứ lai 。 常為此等五夜叉神之所守護。 thường vi/vì/vị thử đẳng ngũ dạ xoa Thần chi sở thủ hộ 。   起世經三十三天品第八上   khởi thế Kinh tam thập tam thiên phẩm đệ bát thượng 諸比丘。其須彌留山王頂上。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Tu-Di lưu sơn vương đảnh/đính thượng 。 有三十三天宮殿住處。其處縱廣八萬踰闍那。七重垣牆。 hữu tam thập tam thiên cung điện trụ xứ 。kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn du xà na 。thất trọng viên tường 。 七重欄楯。七重鈴網七重多羅行樹。周匝圍遶。 thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。 雜色可觀。七寶所成。 tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 所謂金銀鞞瑠璃頗致迦赤真珠車磲馬瑙等。 sở vị kim ngân tỳ lưu ly phả trí Ca xích trân châu xa cừ mã-não đẳng 。 其垣牆高四百踰闍那。廣五十踰闍那。彼等垣牆。 kỳ viên tường cao tứ bách du xà na 。quảng ngũ thập du xà na 。bỉ đẳng viên tường 。 相去各各五百踰闍那。於其中間有諸門住。 tướng khứ các các ngũ bách du xà na 。ư kỳ trung gian hữu chư môn trụ/trú 。 彼等諸門高三十踰闍那。廣十踰闍那。其門兩邊。 bỉ đẳng chư môn cao tam thập du xà na 。quảng thập du xà na 。kỳ môn lượng (lưỡng) biên 。 有諸樓櫓却敵臺閣及輦輿等。又有諸池及以花林。 hữu chư lâu lỗ khước địch đài các cập liễn dư đẳng 。hựu hữu chư trì cập dĩ hoa lâm 。 有種種樹。種種葉。種種花果。種種香熏。 hữu chủng chủng thụ/thọ 。chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。 有種種鳥。各各自鳴。其音調和。甚可愛樂。 hữu chủng chủng điểu 。các các tự minh 。kỳ âm điều hoà 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 又彼諸門。各各常有五百夜叉。為三十三天。 hựu bỉ chư môn 。các các thường hữu ngũ bách dạ xoa 。vi/vì/vị tam thập tam thiên 。 作守護故。諸比丘。彼垣牆內。 tác thủ hộ cố 。chư Tỳ-kheo 。bỉ viên tường nội 。 為三十三天王有一城郭。名曰善見。其城縱廣六萬踰闍那。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu nhất thành quách 。danh viết thiện kiến 。kỳ thành túng quảng lục vạn du xà na 。 七重垣牆。七重欄楯。七重鈴網。七重多羅行樹。 thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。thất trọng Ta-la hàng thụ 。 周匝圍遶。雜色可觀。亦為七寶之所莊嚴。 châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。 乃至車磲馬瑙等寶。彼城壁高百踰闍那。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。bỉ thành bích cao bách du xà na 。 其上廣五十踰闍那。 kỳ thượng quảng ngũ thập du xà na 。 彼城垣牆亦各相去五百踰闍那。於其中間有諸門住。 bỉ thành viên tường diệc các tướng khứ ngũ bách du xà na 。ư kỳ trung gian hữu chư môn trụ/trú 。 其門各高三十踰闍那。廣十踰闍那。彼等諸門。 kỳ môn các cao tam thập du xà na 。quảng thập du xà na 。bỉ đẳng chư môn 。 亦有樓櫓却敵臺閣。諸池花林。有種種樹。種種葉。 diệc hữu lâu lỗ khước địch đài các 。chư trì hoa lâm 。hữu chủng chủng thụ/thọ 。chủng chủng diệp 。 種種花果。種種香熏。種種眾鳥。各各自鳴。 chủng chủng hoa quả 。chủng chủng hương huân 。chủng chủng chúng điểu 。các các tự minh 。 彼等諸門。門別各有五百夜叉。 bỉ đẳng chư môn 。môn biệt các hữu ngũ bách dạ xoa 。 為三十三天而作守護。 vi/vì/vị tam thập tam thiên nhi tác thủ hộ 。 諸比丘。近彼天宮善見城側。 chư Tỳ-kheo 。cận bỉ Thiên cung thiện kiến thành trắc 。 為伊羅鉢那大龍象王有宮殿住。其宮殿縱廣六百踰闍那。 vi/vì/vị y La bát na đại long tượng Vương hữu cung điện trụ/trú 。kỳ cung điện túng quảng lục bách du xà na 。 亦有七重牆壁欄楯。略說乃至種種眾鳥。 diệc hữu thất trọng tường bích lan thuẫn 。lược thuyết nãi chí chủng chủng chúng điểu 。 各各自鳴。諸比丘。彼善見城大垣牆內。 các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。bỉ thiện kiến thành Đại viên tường nội 。 為三十三天有聚會處。名善法堂。 vi/vì/vị tam thập tam thiên hữu tụ hội xứ/xử 。danh thiện pháp đường 。 其處縱廣五百踰闍那。七重欄楯。七重鈴網。 kỳ xứ/xử túng quảng ngũ bách du xà na 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。七寶所成。 thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 乃至車磲馬瑙等寶。普四方面各有諸門。 nãi chí xa cừ mã-não đẳng bảo 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。 皆有樓櫓却敵臺觀。種種雜色。七寶所成。 giai hữu lâu lỗ khước địch đài quán 。chủng chủng tạp sắc 。thất bảo sở thành 。 其地純是青琉璃寶。柔軟滑澤。 kỳ địa thuần thị thanh lưu ly bảo 。nhu nhuyễn hoạt trạch 。 觸之猶如迦旃隣提衣。當其中間。有一寶柱。高二十踰闍那。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。đương kỳ trung gian 。hữu nhất bảo trụ 。cao nhị thập du xà na 。 於其柱下。為天帝釋置立一座。高一踰闍那。 ư kỳ trụ hạ 。vi/vì/vị Thiên đế thích trí lập nhất tọa 。cao nhất du xà na 。 廣半踰闍那。雜色可觀。 quảng bán du xà na 。tạp sắc khả quán 。 乃至車磲馬瑙七寶成就。柔軟細滑。觸之如前。其座兩邊。 nãi chí xa cừ mã-não thất bảo thành tựu 。nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi như tiền 。kỳ tọa lượng (lưỡng) biên 。 各有十六小天王座。而侍衛之。七寶所成。 các hữu thập lục tiểu Thiên Vương tọa 。nhi thị vệ chi 。thất bảo sở thành 。 雜色可觀。細滑觸之。如前不異。 tạp sắc khả quán 。tế hoạt xúc chi 。như tiền bất dị 。 諸比丘。其善法堂諸天集處。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 為天帝釋更立宮殿。其宮殿廣千踰闍那。七重垣牆。 vi/vì/vị Thiên đế thích cánh lập cung điện 。kỳ cung điện quảng thiên du xà na 。thất trọng viên tường 。 乃至眾鳥。各各自鳴。諸比丘。其善法堂諸天集處。 nãi chí chúng điểu 。các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 東西南北。為諸小王有宮殿住。 Đông Tây Nam Bắc 。vi/vì/vị chư Tiểu Vương hữu cung điện trụ/trú 。 縱廣九百踰闍那者。或八或七六五四三二。其最小者。 túng quảng cửu bách du xà na giả 。hoặc bát hoặc thất lục ngũ tứ tam nhị 。kỳ tối tiểu giả 。 廣百踰闍那。七重垣牆。乃至眾鳥。各各自鳴。 quảng bách du xà na 。thất trọng viên tường 。nãi chí chúng điểu 。các các tự minh 。 其善法堂諸天會處東西南北。 kỳ thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử Đông Tây Nam Bắc 。 為三十三天諸小天宮。縱廣九十踰闍那。 vi/vì/vị tam thập tam thiên chư tiểu Thiên cung 。túng quảng cửu thập du xà na 。 八十七十六十五十四十三十二十。其最小王。 bát thập thất thập lục thập ngũ thập tứ thập tam thập nhị thập 。kỳ tối Tiểu Vương 。 廣十二踰闍那。七重垣牆。乃至眾鳥。各各自鳴。 quảng thập nhị du xà na 。thất trọng viên tường 。nãi chí chúng điểu 。các các tự minh 。 諸比丘。其善法堂諸天聚會處東面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên tụ hội xứ/xử Đông diện 。 為三十三天王有園苑住。名波婁沙。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu viên uyển trụ/trú 。danh ba lâu sa 。 縱廣千踰闍那。略說乃至七重垣牆。 túng quảng thiên du xà na 。lược thuyết nãi chí thất trọng viên tường 。 為馬瑙等七寶所成。普四方面各有諸門。彼等諸門有諸樓櫓。 vi/vì/vị mã-não đẳng thất bảo sở thành 。phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。bỉ đẳng chư môn hữu chư lâu lỗ 。 雜色可觀。乃至馬瑙七寶所成。諸比丘。 tạp sắc khả quán 。nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。chư Tỳ-kheo 。 其波婁沙園苑之中。有二大石。一名賢。 kỳ ba lâu sa viên uyển chi trung 。hữu nhị Đại thạch 。nhất danh hiền 。 二名善賢。為天馬瑙之所成就。 nhị danh thiện hiền 。vi/vì/vị Thiên mã-não chi sở thành tựu 。 各皆縱廣五十踰闍那。柔軟細滑。觸之猶如迦旃隣提衣。 các giai túng quảng ngũ thập du xà na 。nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。其善法堂諸天聚集處所南面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên tụ tập xứ sở Nam diện 。 為三十三天王有一園苑。名雜色車。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu nhất viên uyển 。danh tạp sắc xa 。 其園縱廣千踰闍那。七重垣牆乃至馬瑙之所成就。 kỳ viên túng quảng thiên du xà na 。thất trọng viên tường nãi chí mã-não chi sở thành tựu 。 普四方面各有諸門。彼等諸門皆有樓櫓。 phổ tứ phương diện các hữu chư môn 。bỉ đẳng chư môn giai hữu lâu lỗ 。 雜色可觀。乃至馬瑙之所成就。 tạp sắc khả quán 。nãi chí mã-não chi sở thành tựu 。 其彼園中亦有二石。一名雜色。二名善雜色。 kỳ kỳ viên trung diệc hữu nhị thạch 。nhất danh tạp sắc 。nhị danh thiện tạp sắc 。 純以天青琉璃所成。亦各縱廣五十踰闍那。柔軟細滑。 thuần dĩ Thiên thanh lưu ly sở thành 。diệc các túng quảng ngũ thập du xà na 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之猶如迦旃隣提衣。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。其善法堂諸天聚集處所西面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên tụ tập xứ sở Tây diện 。 為三十三天王亦有園苑。名為雜穢。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương diệc hữu viên uyển 。danh vi tạp uế 。 其園縱廣千踰闍那。七重垣牆。乃至七寶之所成就。 kỳ viên túng quảng thiên du xà na 。thất trọng viên tường 。nãi chí thất bảo chi sở thành tựu 。 四方有門。皆有樓櫓却敵臺閣。俱七寶成。 tứ phương hữu môn 。giai hữu lâu lỗ khước địch đài các 。câu thất bảo thành 。 彼雜穢園。亦有二石。一名善現。二名小善現。 bỉ tạp uế viên 。diệc hữu nhị thạch 。nhất danh thiện hiện 。nhị danh tiểu thiện hiện 。 以天頗致迦所成。亦各縱廣五十踰闍那。 dĩ Thiên phả trí Ca sở thành 。diệc các túng quảng ngũ thập du xà na 。 柔軟細滑。觸之猶如迦旃隣提衣。 nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。其善法堂。諸天聚集處所北面。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường 。chư Thiên tụ tập xứ sở Bắc diện 。 為三十三天王有園苑住。名曰歡喜。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu viên uyển trụ/trú 。danh viết hoan hỉ 。 其園縱廣千踰闍那。七重垣牆乃至馬瑙七寶所成。 kỳ viên túng quảng thiên du xà na 。thất trọng viên tường nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。 四方有門。各有樓櫓却敵臺閣。 tứ phương hữu môn 。các hữu lâu lỗ khước địch đài các 。 亦為七寶之所莊嚴。諸比丘。歡喜園中。亦有二石。 diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。chư Tỳ-kheo 。hoan hỉ viên trung 。diệc hữu nhị thạch 。 一名歡喜。二名善歡喜。以天銀成。 nhất danh hoan hỉ 。nhị danh thiện hoan hỉ 。dĩ Thiên ngân thành 。 亦各縱廣五十踰闍那。柔軟潤澤。 diệc các túng quảng ngũ thập du xà na 。nhu nhuyễn nhuận trạch 。 觸之猶如迦旃隣提衣。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。其波婁沙園及雜色車。二園中間。 chư Tỳ-kheo 。kỳ ba lâu sa viên cập tạp sắc xa 。nhị viên trung gian 。 為三十三天王有一池水。名為歡喜。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu nhất trì thủy 。danh vi hoan hỉ 。 縱廣五百踰闍那。其水涼冷。輕軟甘甜。清潔不濁。 túng quảng ngũ bách du xà na 。kỳ thủy lương lãnh 。khinh nhuyễn cam điềm 。thanh khiết bất trược 。 以七寶塼。四面而壘。七重寶版。而間錯之。 dĩ thất bảo chuyên 。tứ diện nhi lũy 。thất trọng bảo bản 。nhi gian thác/thố chi 。 七重欄楯。乃至七重多羅行樹。周匝圍遶。 thất trọng lan thuẫn 。nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。 雜色可觀。又其四方。各有階道。 tạp sắc khả quán 。hựu kỳ tứ phương 。các hữu giai đạo 。 並為七寶之所莊嚴。中有諸華。優鉢羅華。鉢陀摩。 tịnh vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。trung hữu chư hoa 。ưu-bát-la hoa 。bát đà ma 。 究牟陀。奔茶梨迦花等。其華火色火形火光。 cứu mưu đà 。bôn trà lê Ca hoa đẳng 。kỳ hoa hỏa sắc hỏa hình hỏa quang 。 乃至水色水形水光。縱廣大小。皆如車輪。 nãi chí thủy sắc thủy hình thủy quang 。túng quảng đại tiểu 。giai như xa luân 。 其光明照一踰闍那。風吹香氣。熏一踰闍那。 kỳ quang minh chiếu nhất du xà na 。phong xuy hương khí 。huân nhất du xà na 。 有諸藕根。大如車軸。割之汁流。色白如乳。 hữu chư ngẫu căn 。Đại như xa trục 。cát chi trấp lưu 。sắc bạch như nhũ 。 其味甘甜。如無蠟蜜。 kỳ vị cam điềm 。như vô lạp mật 。 諸比丘。其雜穢園。及歡喜園。二園中間。 chư Tỳ-kheo 。kỳ tạp uế viên 。cập hoan hỉ viên 。nhị viên trung gian 。 為三十三天王有一大樹。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương hữu nhất Đại thụ/thọ 。 名波利夜多羅俱毘陀羅。其根周匝七踰闍那。 danh Ba lợi dạ Ta-la câu tỳ đà la 。kỳ căn châu táp thất du xà na 。 略說乃至枝葉遍覆。及院縱廣五百踰闍那。七重垣牆。 lược thuyết nãi chí chi diệp biến phước 。cập viện túng quảng ngũ bách du xà na 。thất trọng viên tường 。 乃至眾鳥。各各自鳴。諸比丘。 nãi chí chúng điểu 。các các tự minh 。chư Tỳ-kheo 。 其波利夜多羅俱毘陀羅大樹之下。有一大石。 kỳ Ba lợi dạ Ta-la câu tỳ đà la Đại thụ/thọ chi hạ 。hữu nhất Đại thạch 。 其石名曰槃茶甘婆羅。以天金成。縱廣五十踰闍那。 kỳ thạch danh viết bàn trà cam Bà la 。dĩ Thiên kim thành 。túng quảng ngũ thập du xà na 。 柔軟潤澤。如觸迦旃隣提衣。 nhu nhuyễn nhuận trạch 。như xúc Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。於彼中間。何因何緣。 chư Tỳ-kheo 。ư bỉ trung gian 。hà nhân hà duyên 。 其善法堂諸天集會。稱為善法。諸比丘。 kỳ thiện pháp đường chư Thiên tập hội 。xưng vi/vì/vị thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo 。 其善法堂諸天會處。三十三天王。聚集坐已。 kỳ thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử 。tam thập tam thiên Vương 。tụ tập tọa dĩ 。 於中唯論微妙細密諸深義。審諦思惟。稱量觀察。 ư trung duy luận vi diệu tế mật chư thâm nghĩa 。thẩm đế tư tánh 。xưng lượng quan sát 。 多是世間諸要法事。真實正理。 đa thị thế gian chư yếu pháp sự 。chân thật chánh lý 。 是以天稱為善法堂集會之處。又何因緣。 thị dĩ Thiên xưng vi/vì/vị thiện pháp đường tập hội chi xứ/xử 。hựu hà nhân duyên 。 名波婁沙迦苑(波婁沙迦隋言麁澁)。諸比丘麤澁園中。 danh ba lâu sa Ca uyển (ba lâu sa Ca tùy ngôn thô sáp )。chư Tỳ-kheo thô sáp viên trung 。 三十三天王入已。坐賢善賢二石上已。 tam thập tam thiên Vương nhập dĩ 。tọa hiền thiện hiền nhị thạch thượng dĩ 。 唯論世間麤惡不善語言戲謔。 duy luận thế gian thô ác bất thiện ngữ ngôn hí hước 。 是故稱為波婁沙迦。又何因緣。名雜色車苑。諸比丘。 thị cố xưng vi/vì/vị ba lâu sa Ca 。hựu hà nhân duyên 。danh tạp sắc xa uyển 。chư Tỳ-kheo 。 雜色車園中。三十三天王入已。 tạp sắc xa viên trung 。tam thập tam thiên Vương nhập dĩ 。 坐於雜色及善雜色二石之上。 tọa ư tạp sắc cập thiện tạp sắc nhị thạch chi thượng 。 論說世間種種雜類色相語言。是故稱為雜色車苑。又何因緣。名雜亂苑。 luận thuyết thế gian chủng chủng tạp loại sắc tướng ngữ ngôn 。thị cố xưng vi/vì/vị tạp sắc xa uyển 。hựu hà nhân duyên 。danh tạp loạn uyển 。 諸比丘。雜亂園中。三十三天王。 chư Tỳ-kheo 。tạp loạn viên trung 。tam thập tam thiên Vương 。 常以月八日十四日十五日。放其宮內一切婇女。 thường dĩ nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。phóng kỳ cung nội nhất thiết cung nữ 。 向彼園中。 hướng kỳ viên trung 。 令共三十三天眾輩合雜嬉雜戲不生障隔。恣其歡娛。受天五欲。具足功德。 lệnh cọng tam thập tam thiên chúng bối hợp tạp hi tạp hí bất sanh chướng cách 。tứ kỳ hoan ngu 。thọ/thụ Thiên ngũ dục 。cụ túc công đức 。 遊行受樂。是故彼處諸天眾等。 du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc 。thị cố bỉ xứ chư Thiên Chúng đẳng 。 共稱彼園為雜亂苑。 cọng xưng kỳ viên vi/vì/vị tạp loạn uyển 。 起世因本經卷第六 khởi thế nhân bổn Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:32:42 2008 ============================================================